Nếu không xem được truyện vui lòng đổi "SERVER ẢNH" bên dưới
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 1
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 2
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 3
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 4
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 5
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 6
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 7
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 8
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 9
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 10
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 11
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 12
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 13
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 14
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 15
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 16
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 17
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 18
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 19
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 20
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 21
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 22
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 23
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 24
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 25
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 26
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 27
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 28
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 29
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 30
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 31
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 32
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 33
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 34
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 35
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 36
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 37
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 38
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 39
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 40
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 41
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 42
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 43
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 44
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 45
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 46
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 47
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 48
Nhà ái quốc Moriarty chap 8 - Trang 49
Bình luận không được tính để tăng cấp độ
Mời bạn thảo luận, vui lòng không spam, share link kiếm tiền, thiếu lành mạnh,... để tránh bị khóa tài khoản
  • Tất cả
  • Bình luận chap
Mới nhất
Shadow Master
Shadow Master Cấp 5
nhẫn cưới đó là của lucy ferrier. Nạn nhân của người Momon. Vợ hung thủ (trong tiệu thuyêt)
iyggbyuryg hủ
iyggbyuryg hủ Cấp 1
Chiếc nhẫn tình cờ đây à :)))??? Suýt nữa ko nhận ra
NoName
NoName Ẩn danh
Mình chả hiểu các bạn có đọc truyện ko nữa. Rõ ràng đây là chuyện về M từ xuất thân và lý do vì sao trở thành tội phạm như vậy. Trong truyện chính Sherlock còn phải công nhận việc M là đối thủ lơn nhất của mình thì việc Sherlock phải ăn quả đắng rất bình thường chứ chả có gì mà buff cho M cả. Hãy đọc truyện với cái đầu nhé các bạn!!!
min cute
min cute Ẩn danh
nd có vẻ k nguyên tác cho lắmemo
Lê Đức Nhật
min cuteBên kia bà già biến mất sau khi lên xe ngựa cơ
dddddf
dddddf Ẩn danh
hóa trang vãi ngầu
quanglano
quanglano Ẩn danh
chap 8 ko biết thông số có gì sai ko nhỉ :( nhảy qua coi Engsub mà vẫn thấy hơi dị... tại sao dân số Vương quốc Anh đạt nổi 314 triệu vào năm 1866-1870 chứ? Mình đã đi search tư liệu dân số lịch sử - năm 1955 dân số Anh cũng chỉ mức 51 triệu người Chưa kể giai đoạn này là giai đoạn ng Anh di cư khá nhiều :v  Số liệu này chém gió à ? Thậm chí dự kiến 30 năm nữa dân số Anh cũng chi mức 75tr người thôi... Coi chừng bản Engsub dịch nhầm 314 Vạn thành 314 Triệu á 
anhdeptraikhoaito
anhdeptraikhoaito Ẩn danh
thuộc địa của nó nữa chi bác, mặt trời k bao giờ lặn trên vương quốc anh emo
gaga
gaga Ẩn danh
Mình cũng nghĩ là tính cả dân ở thuộc địa và nô lệ á.
Dù sao tìm trên mạng cũng không có bản raw tiếng nhật từ chap 1-10 nên chả biết bản gốc nó ghi sao.
Chỉ có thể dựa vào bản eng mà dịch thôi
mama
mama Ẩn danh
đúng là hơn 300tr mà trong sách lịch sử có mà
.
. Ẩn danh
Đéo hiểu đeo nhẫn kiểu j mà rơi đc ông tác giả ko kiếm đc cái tình nào logic hơn ak
Mày ngu vch
Mày ngu vch Ẩn danh
Nhẫn cưới của vợ đấy =)) đọc mà không biết? Nhẫn có khắc tên vợ, vợ mất thì để trong túi áo hay gì lỡ làm rớt cũng được mà, nói chuyện mà không mang não belike
Nguyễn
Nguyễn Cấp 4
.Nhẫn của vợ mà ông có đeo đâu má